Share This

Sunday, 23 February 2014

Surat Al-'Anfāl (The Spoils of War) - سورة الأنفال


سورة الأعراف من آية 1- 30 holy-quran surat Al-Araf 1-30 by Said Akhtar

Enlarge Text
Shrink Text
http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
بسم الله الرحمن الرحيم

8:1 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
They ask you, [O Muhammad], about the bounties [of war]. Say, "The [decision concerning] bounties is for Allah and the Messenger." So fear Allah and amend that which is between you and obey Allah and His Messenger, if you should be believers.
Urdu
(اے محمد! مجاہد لوگ) تم سے غنیمت کے مال کے بارے میں دریافت کرتے ہیں کہ (کیا حکم ہے) کہہ دو کہ غنیمت خدا اور اس کے رسول کا مال ہے۔ تو خدا سے ڈرو اور آپس میں صلح رکھو اور اگر ایمان رکھتے ہو تو خدا اور اس کے رسول کے حکم پر چلو

8:2 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
The believers are only those who, when Allah is mentioned, their hearts become fearful, and when His verses are recited to them, it increases them in faith; and upon their Lord they rely -
Urdu
مومن تو وہ ہیں کہ جب خدا کا ذکر کیا جاتا ہے کہ ان کے دل ڈر جاتے ہیں اور جب انہیں اس کی آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو ان کا ایمان اور بڑھ جاتا ہے۔ اور وہ اپنے پروردگار پر بھروسہ رکھتے ہیں

8:3 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
Urdu
(اور) وہ جو نماز پڑھتے ہیں اور جو مال ہم نے ان کو دیا ہے اس میں سے (نیک کاموں میں) خرچ کرتے ہیں

8:4 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
Those are the believers, truly. For them are degrees [of high position] with their Lord and forgiveness and noble provision.
Urdu
یہی سچے مومن ہیں اور ان کے لیے پروردگار کے ہاں (بڑے بڑے درجے) اور بخشش اور عزت کی روزی ہے

8:5 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
[It is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,
Urdu
(ان لوگوں کو اپنے گھروں سے اسی طرح نکلنا چاہیئے تھا) جس طرح تمہارے پروردگار نے تم کو تدبیر کے ساتھ اپنے گھر سے نکالا اور (اس وقت) مومنوں ایک جماعت ناخوش تھی

8:6 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.
Urdu
وہ لوگ حق بات میں اس کے ظاہر ہوئے پیچھے تم سے جھگڑنے لگے گویا موت کی طرف دھکیلے جاتے ہیں اور اسے دیکھ رہے ہیں

8:7 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
[Remember, O believers], when Allah promised you one of the two groups - that it would be yours - and you wished that the unarmed one would be yours. But Allah intended to establish the truth by His words and to eliminate the disbelievers
Urdu
اور (اس وقت کو یاد کرو) جب خدا تم سے وعدہ کرتا تھا کہ (ابوسفیان اور ابوجہل کے) دو گروہوں میں سے ایک گروہ تمہارا (مسخر) ہوجائے گا۔ اور تم چاہتے تھے کہ جو قافلہ بے (شان و) شوکت (یعنی بے ہتھیار ہے) وہ تمہارے ہاتھ آجائے اور خدا چاہتا تھا کہ اپنے فرمان سے حق کو قائم رکھے اور کافروں کی جڑ کاٹ کر (پھینک) دے

8:8 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.
Urdu
تاکہ سچ کو سچ اور جھوٹ کو جھوٹ کردے۔ گو مشرک ناخوش ہی ہوں

8:9 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
[Remember] when you asked help of your Lord, and He answered you, "Indeed, I will reinforce you with a thousand from the angels, following one another."
Urdu
جب تم اپنے پروردگار سے فریاد کرتے تھے تو اس نے تمہاری دعا قبول کرلی (اور فرمایا) کہ (تسلی رکھو) ہم ہزار فرشتوں سے جو ایک دوسرے کے پیچھے آتے جائیں گے تمہاری مدد کریں گے

8:10 http://alquranp.blogspot.com/2014/02/surat-al-anfal-spoils-of-war.html
Sahih International
And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah . Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
Urdu
اور اس مدد کو خدا نے محض بشارت بنایا تھا کہ تمہارے دل سے اطمینان حاصل کریں۔ اور مدد تو الله ہی کی طرف سے ہے۔ بےشک خدا غالب حکمت والا ہے

No comments:

Post a Comment