سورة الحجر سعد الغامدي - Surat Al-Hijr Saad el ghamidi by islamiyat01

بسم الله الرحمن الرحيم

Sahih International
Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
Urdu
آلرا۔ یہ خدا کی کتاب اور قرآن روشن کی آیتیں ہیں
Sahih International
Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
Urdu
کسی وقت کافر لوگ آرزو کریں گے کہ اے کاش وہ مسلمان ہوتے
Sahih International
Let them eat and enjoy themselves and be diverted by [false] hope, for they are going to know.
Urdu
(اے محمد) ان کو اُن کے حال پر رہنے دو کہ کھالیں اور فائدے اُٹھالیں اور (طول) امل ان کو دنیا میں مشغول کئے رہے عنقریب ان کو (اس کا انجام) معلوم ہو جائے گا
Sahih International
And We did not destroy any city but that for it was a known decree.
Urdu
اور ہم نے کوئی بستی ہلاک نہیں کی۔ مگر اس کا وقت مرقوم ومعین تھا
Sahih International
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
Urdu
کوئی جماعت اپنی مدت (وفات) سے نہ آگے نکل سکتی ہے نہ پیچھے رہ سکتی ہے
Sahih International
And they say,"O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
Urdu
اور کفار کہتے ہیں کہ اے شخص جس پر نصیحت (کی کتاب) نازل ہوئی ہے تُو تو دیوانہ ہے
Sahih International
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
Urdu
اگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا
Sahih International
We do not send down the angels except with truth; and the disbelievers would not then be reprieved.
Urdu
(کہہ دو) ہم فرشتوں کو نازل نہیں کیا کرتے مگر حق کے ساتھ اور اس وقت ان کو مہلت نہیں ملتی
Sahih International
Indeed, it is We who sent down the Qur'an and indeed, We will be its guardian.
Urdu
بےشک یہ (کتاب) نصیحت ہمیں نے اُتاری ہے اور ہم ہی اس کے نگہبان ہیں
Sahih International
And We had certainly sent [messengers] before you, [O Muhammad], among the sects of the former peoples.
Urdu
اور ہم نے تم سے پہلے لوگوں میں بھی پیغمبر بھیجے تھے
Sahih International
And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
Urdu
اور اُن کے پاس کوئی پیغمبر نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کے ساتھ استہزاء کرتے تھے
Sahih International
Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.
Urdu
اسی طرح ہم اس (تکذیب وضلال) کو گنہگاروں کے دلوں میں داخل کر دیتے ہیں
Sahih International
They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.
Urdu
سو وہ اس پر ایمان نہیں لاتے اور پہلوں کی روش بھی یہی رہی ہے
Sahih International
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
Urdu
اوراگر ہم آسمان کا کوئی دروازہ اُن پر کھول دیں اور وہ اس میں چڑھنے بھی لگیں
Sahih International
They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."
Urdu
تو بھی یہی کہیں کہ ہماری آنکھیں مخمور ہوگئی ہیں بلکہ ہم پر جادو کر دیا گیا ہے
Sahih International
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
Urdu
اور ہم ہی نے آسمان میں برج بنائے اور دیکھنے والوں کے لیے اُس کو سجا دیا
Sahih International
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]
Urdu
اور ہر شیطان راندہٴ درگاہ سے اُسے محفوظ کر دیا
Sahih International
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
Urdu
ہاں اگر کوئی چوری سے سننا چاہے تو چمکتا ہوا انگارہ اس کے پیچھے لپکتا ہے
Sahih International
And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
Urdu
اور زمین کو بھی ہم ہی نے پھیلایا اور اس پر پہاڑ (بنا کر) رکھ دیئے اور اس میں ہر ایک سنجیدہ چیز اُگائی

No comments:
Post a Comment