Share This

Sunday, 29 June 2014

Surat Ash-Shu`arā' (The Poets) - سورة الشعراء


26 Surah Ash-Shu'ara With Kanzul Iman Urdu Translation by Said Akhtar
 سم الله الرحمن الرحيم

26:1
Transliteration
Ta-seen-meem
Sahih International
Ta, Seen, Meem.
Urdu
طٰسٓمٓ

26:2
Transliteration
Tilka ayatu alkitabialmubeen
Sahih International
These are the verses of the clear Book.
Urdu
یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں

26:3
Transliteration
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen
Sahih International
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
Urdu
(اے پیغمبرﷺ) شاید تم اس (رنج) سے کہ یہ لوگ ایمان نہیں لاتے اپنے تئیں ہلاک کردو گے

26:4
Transliteration
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen
Sahih International
If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.
Urdu
اگر ہم چاہیں تو ان پر آسمان سے نشانی اُتار دیں۔ پھر ان کی گردنیں اس کے آگے جھک جائیں

26:5
Transliteration
Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen
Sahih International
And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.
Urdu
اور ان کے پاس (خدائے) رحمٰن کی طرف سے کوئی نصیحت نہیں آتی مگر یہ اس سے منہ پھیر لیتے ہیں

26:6
Transliteration
Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon
Sahih International
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.
Urdu
سو یہ تو جھٹلا چکے اب ان کو اس چیز کی حقیقت معلوم ہوگی جس کی ہنسی اُڑاتے تھے

26:7
Transliteration
Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem
Sahih International
Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind?
Urdu
کیا انہوں نے زمین کی طرف نہیں دیکھا کہ ہم نے اس میں ہر قسم کی کتنی نفیس چیزیں اُگائی ہیں

26:8
Transliteration
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Sahih International
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
Urdu
کچھ شک نہیں کہ اس میں (قدرت خدا کی) نشانی ہے مگر یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں

26:9
Transliteration
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
Sahih International
And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Urdu
اور تمہارا پروردگار غالب (اور) مہربان ہے

26:10
Transliteration
Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen
Sahih International
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people -
Urdu
اور جب تمہارے پروردگار نے موسیٰ کو پکارا کہ ظالم لوگوں کے پاس جاؤ

26:11
Transliteration
Qawma firAAawna ala yattaqoon
Sahih International
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah ?"
Urdu
(یعنی) قوم فرعون کے پاس، کیا یہ ڈرتے نہیں

26:12
Transliteration
Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon
Sahih International
He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
Urdu
انہوں نے کہا کہ میرے پروردگار میں ڈرتا ہوں کہ یہ مجھے جھوٹا سمجھیں

26:13
Transliteration
Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon
Sahih International
And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.
Urdu
اور میرا دل تنگ ہوتا ہے اور میری زبان رکتی ہے تو ہارون کو حکم بھیج کہ میرے ساتھ چلیں

26:14
Transliteration
Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon
Sahih International
And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me."
Urdu
اور ان لوگوں کا مجھ پر ایک گناہ (یعنی قبطی کے خون کا دعویٰ) بھی ہے سو مجھے یہ بھی خوف ہے کہ مجھ کو مار ہی ڈالیں

26:15
Transliteration
Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon
Sahih International
[ Allah ] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening.
Urdu
فرمایا ہرگز نہیں۔ تم دونوں ہماری نشانیاں لے کر جاؤ ہم تمہارے ساتھ سننے والے ہیں

26:16
Transliteration
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen
Sahih International
Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds,
Urdu
تو دونوں فرعون کے پاس جاؤ اور کہو کہ ہم تمام جہان کے مالک کے بھیجے ہوئے ہیں

26:17
Transliteration
An arsil maAAana banee isra-eel
Sahih International
[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel."'"
Urdu
(اور اس لئے آئے ہیں) کہ آپ بنی اسرائیل کو ہمارے ساتھ جانے کی اجازت دیں

26:18
Transliteration
Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen
Sahih International
[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life?
Urdu
(فرعون نے موسیٰ سے کہا) کیا ہم نے تم کو کہ ابھی بچّے تھے پرورش نہیں کیا اور تم نے برسوں ہمارے ہاں عمر بسر (نہیں) کی

26:19
Transliteration
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen
Sahih International
And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
Urdu
اور تم نے وہ کام کیا تھا جو کیا اور تم ناشکرے معلوم ہوتے ہو

26:20
Transliteration
Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen
Sahih International
[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray.
Urdu
(موسیٰ نے) کہاں (ہاں) وہ حرکت مجھ سے ناگہاں سرزد ہوئی تھی اور میں خطا کاروں میں تھا

26:21
Transliteration
Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen
Sahih International
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers.
Urdu
تو جب مجھے تم سے ڈر لگا تو تم میں سے بھاگ گیا۔ پھر خدا نے مجھ کو نبوت وعلم بخشا اور مجھے پیغمبروں میں سے کیا

26:22
Transliteration
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel
Sahih International
And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"
Urdu
اور (کیا) یہی احسان ہے جو آپ مجھ پر رکھتے ہیں کہ آپ نے بنی اسرائیل کو غلام بنا رکھا ہے

26:23
Transliteration
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen
Sahih International
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
Urdu
فرعون نے کہا کہ تمام جہان مالک کیا

26:24
Transliteration
Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen
Sahih International
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Urdu
کہا کہ آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک۔ بشرطیکہ تم لوگوں کو یقین ہو

26:25
Transliteration
Qala liman hawlahu alatastamiAAoon
Sahih International
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Urdu
فرعون نے اپنے اہالی موالی سے کہا کہ کیا تم سنتے نہیں

26:26
Transliteration
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen
Sahih International
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Urdu
(موسیٰ نے) کہا کہ تمہارا اور تمہارے پہلے باپ دادا کا مالک

26:27
Transliteration
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon
Sahih International
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Urdu
(فرعون نے) کہا کہ (یہ) پیغمبر جو تمہاری طرف بھیجا گیا ہے باؤلا ہے

26:28
Transliteration
Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon
Sahih International
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Urdu
موسیٰ نے کہا کہ مشرق اور مغرب اور جو کچھ ان دونوں میں ہے سب کا مالک، بشرطیکہ تم کو سمجھ ہو

26:29
Transliteration
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen
Sahih International
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
Urdu
(فرعون نے) کہا کہ اگر تم نے میرے سوا کسی اور کو معبود بنایا تو میں تمہیں قید کردوں گا

26:30
Transliteration
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen
Sahih International
[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?"
Urdu
(موسیٰ نے) کہا خواہ میں آپ کے پاس روشن چیز لاؤں (یعنی معجزہ)

26:31
Transliteration
Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen
Sahih International
[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."
Urdu
فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)

26:32
Transliteration
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen
Sahih International
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
Urdu
پس انہوں نے اپنی لاٹھی ڈالی تو وہ اسی وقت صریح اژدہا بن گئی

26:33
Transliteration
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen
Sahih International
And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.
Urdu
اور اپنا ہاتھ نکالا تو اسی دم دیکھنے والوں کے لئے سفید (براق نظر آنے لگا)

26:34
Transliteration
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem
Sahih International
[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
Urdu
فرعون نے اپنے گرد کے سرداروں سے کہا کہ یہ تو کامل فن جادوگر ہے

26:35
Transliteration
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon
Sahih International
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
Urdu
چاہتا ہے کہ تم کو اپنے جادو (کے زور) سے تمہارے ملک سے نکال دے تو تمہاری کیا رائے ہے؟

26:36
Transliteration
Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen
Sahih International
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Urdu
انہوں نے کہا کہ اسے اور اس کے بھائی (کے بارے) میں کچھ توقف کیجیئے اور شہروں میں ہرکارے بھیج دیجیئے

26:37
Transliteration
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem
Sahih International
Who will bring you every learned, skilled magician."
Urdu
کہ سب ماہر جادوگروں کو (جمع کرکے) آپ کے پاس لے آئیں

26:38
Transliteration
FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom
Sahih International
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
Urdu
تو جادوگر ایک مقررہ دن کی میعاد پر جمع ہوگئے

26:39
Transliteration
Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon
Sahih International
And it was said to the people, "Will you congregate
Urdu
اور لوگوں سے کہہ دیا گیا کہ تم (سب) کو اکھٹے ہو کر جانا چاہیئے

26:40
Transliteration
LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen
Sahih International
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
Urdu
تاکہ اگر جادوگر غالب رہیں تو ہم ان کے پیرو ہوجائیں